What’s on locally.
All the year
Every day (except Saturday), 1400-1800: Visite libre ou guidées de l’Abbaye de Bon Repos. Guided tours of the Abbaye de Bon Repos, near St Gelven.
Every Sunday morning, 1000-1300: Marché du terroir. Local Market at Bon Repos, near St Gelven.
Every Monday: Market day in Pontivy
Every Tuesday: Market day in Rostrenen.
Every Wednesday: Market day in Bubry.
Every Thursday: Market day in Guémené sur Scorff.
Calendar for July
to 14 September, Pontivy: L’art dans les Chapelles - art exhibition in chapels in and around Pontivy (see web site).
to 15 September, St Nicolas du Pelem: Museum of Education.
to 30 September, Plussulien: Les haches polies néolithiques - polished neolithic axes.
to 30 September, Saturdays, Pontivy: Summer market.
1 July to 31 August, Mondays, Guémené sur Scorff: Guided tour of the town.
2 July to 27 August, Wednesdays, Cléguérec: night market.
4 July, Mûr de Bretagne: Night Market (and entertainment - Party! Party!).
5 July, Mûr de Bretagne: Pardon de St Suzanne.
6 July, Mûr de Bretagne: Trout fishing competition at Trou de la Pie.
6 July, Laniscat: Pardon de Notre Dame de Rosquelfen.
6 July, St Martin des Prés: Fishing competition.
10 to 14 July, Mûr de Bretagne: Festival des Arts Traditionnels - display of music and dance from around the world in the Halle au Loisirs.
11 July, Mûr de Bretagne: Night Market (and entertainment - Party! Party!).
12 July, Rostrenen: Concert of traditional music.
12 July, St Connec: Concert of traditional music.
12 July, St Mayeux: Fest-Noz (night party).
13 July, St Connec: Pardon de St Gonery.
13 July, St Connec: Cycle race.
14 July, Plounévez Quintin: Pardon de Sant Venter.
14 July, Corlay: Horse racing at the Hippodrome du Petit Paris.
18 July, Mûr de Bretagne: Night Market (and entertainment - Party! Party!).
19 July, St Gilles du Vieux Marché: Fest-Noz (night party).
19 July, St Guen: Pardon de St Marie Madeleine.
20,26,27 July, Corlay: Horse trials at the Équipole du Petit Paris.
20 July, St Guen: Pardon de St Marie Madeleine.
20 July, St Guen: Cycle race.
20 July, St Mayeux: Fishing competition.
20 July, Guémené sur Scorff: Fest en dé (day party?).
21 July, Corlay: Guided tour/visits by car - ‘Au pays du cheval’(Horse country).
22 July, Maël-Carhaix: Guided tour/visits by car - ‘Du site archéologique à la cidrerie’.
23 July, St-Gilles-du-Vieux-Marché: Guided tour/visits by car - ‘Le pain commes autrefois, dans un village fleuri’(Olden times bread making, and garden visit).
24 July, Lescouët-Gouarec: Guided tour/visits by car - ‘Le blé noir, de la fleur à la crêpe’(Buckwheat ...).
25 July, St-Martin-des-Prés: Guided tour/visits by car, bring a pic-nic - ‘Terroir insolite’(Unusual Country).
25 July, Plounévez-Quintin: Introduction to Breton Dancing.
25 July, Mûr de Bretagne: Night Market (and entertainment - Party! Party!).
25, 26 July, Laniscat/St Gelven: Randonnée des orthostates - walk through the ancient passages of Liscuis to the sound of music from Bon Repos after nightfall.
27 July, St Gelven: Pardon de Notre Dame des champs.
27,28,29 July, Rostrenen: Kreiz Breizh Espoirs - International cycling meeting.
28 July, Glomel: Guided tour/visits by car - ‘Maraîchage et élevage bio et espace naturel’(organic farm).
29 July, Plussulien: Guided tour/visits by car - ‘L’ancienne saboterie et le chemin des charretiers’ (a clog maker, and street of carters).
30 July, St-Nicodème: Guided tour/visits by car (and boots!) - ‘L’homme et les landes humides’(Man and the wetlands).
31 July, Gouarec: Guided tour/visits by car - ‘L’architecture paysanne’(Country architecture).
Café-cabaret.
Les Trois Marchands, Guémené sur Scorff